2007. július 15., vasárnap

Loreena feljegyzései a Titkok könyvéről

PROLOGUE
A lemez dalai mozaikként kapcsolódnak össze, a különböző darabkákat sok helyről gyűjtöttem, és egyenként illeszkednek egymáshoz. Prológusom megírásához görög- és törökországi utazásaim adták az ihletet, valamint más utazók, akikkel kutatásaim során találkoztam. Ilyen felfedezés volt a VI. századi Moschos János, aki útiélményeit a görögországi Athos-hegytől Bizáncig "A Spirituális Mező" c. könyvében írta meg. William Dalrymple művében, "A Szent
Hegytől"-ben a szerző újra bejárja Moschos útját az 1990-es években.
THE MUMMERS' DANCE
Egy hagyományos népszokás, a mímus zenei ábrázolása, melynek gyökerei megtalálhatók a "faimádó népek" körében, akik a valaha nagy kiterjedésű erdőkkel borított Európát lakták. A mímusok maszkot viseltek, szalagokkal és rongyokkal ékesítették ruháikat. Előadóművészek voltak, akik a falusi utcákon parádéztak a házak között, énekelve, zöld ágakkal hajladozva. Bár ezek az ünnepek látszólag hasonlók a mi Halloween-ünnepünkhöz, általában az év különböző szakaszaiban fordultak elő, főleg Újévkor és Május elsején.A kórus és a dal utolsó versszaka egy eredeti Oxfordshire-i, abingdoni hagyományos mímus-énekből valók.
SKELLIG
E dal szövege egy VII. századi öreg ír szerzetes történetét beszéli el. Élete legnagyobb részét a mindentől elszigetelt vallási közösségben, Skellig Michaelben töltötte, Írország nyugati partjainál, majd szerzetestársaival Európába utazik, talán Itáliába. A halálos ágyán szerzetestestvérére hagyja műve folytatását: ősi szövegek másolását, egyúttal megőrzését.Azoknak a ragyogó műveknek bizonyítottan döntő fontosságú szerepe volt abban, hogy a klasszikus ókori irodalom fennmaradjon Európában a Római Birodalom bukása után. Nehezen érthető tartalmuk ellenére a ránkmaradt kéziratok régi írásaik eleven személyességét mutatják számunkra. Számos profán bejegyzés a lapszéleken, a magányos szerzetes távoli szeretteinek szóló megjegyzések, kedves rajzocskák madarakról, egerekről és más kis
teremtményekről.
MARCO POLO
Ezt a számot Marco Polo egzotikus utazásai ihlették. A XIII. századi velencei kereskedő, Marco Polo valószínűleg selyem és fűszer felkutatásának reményében indult útnak, ám nemcsak kereskedelmi értékű árukkal tért haza: a távoli Keletről szóló történetei feltüzelték európai kortársai képzeletét. Miféle csodákkal találkozott utazásai során? Milyen új látnivalók, hangok hatottak rá? Utazására gondolva egy autentikus szufi dallamot ötvöztem saját
dallamaimmal.
THE HIGHWAYMAN
Ez az én zenei foglalatom a híres elbeszélő költő, a staffordshire-i Alfred Noyes számára. Korai művei a XII. század hajnalán igen népszerűek voltak, nem csak irodalmi körökben, és nem csak költőtársai számára (pl. Swinburne), hanem minden társadalmi réteg olvasói körében is. Miközben folytak a felvételek a Real World Studiókban, rájöttem, hogy az egész Wiltshire-i vidéknek megvan a maga "útonállója" már két évszázada, és a táj buja, drámai szépsége
tökéletesen illik Noyes költészetéhez.
LA SERENISSIMA
Ez a zene talán érzékeltet valamit Velence gazdagságából, és fantasztikus fényűző múltjából. Ilyen lehetett az a pillanat, amikor az ifjú francia király, III. Henrik látogatást tett a "Fenséges" városban, 1374-ben. Rendkívüli látványossággal kápráztatták el a fogadására: úszó boltívek, gondolázó üvegfúvók, akik üvegalakokat formáznak, míg elhaladnak, a kor legkiválóbb festőit bízták meg, hogy fessenek. Jan Morris elbűvölően írja le ezt a jelenetet Velence c. könyvében. *
NIGHT RIDE ACROSS THE CAUCASUS
Murat Yagan önéletrajza, az "I Come From Behind Kaf Mountain" teljesen magával ragadott. Bevezetést írt a szufizmus világába, és ezt összekapcsolta egy lovagi gyakorlattal a távoli Kaukázus hegyvidékein. Ez arra késztetett engem, hogy további kutatásokat végezzek bizonyos szufi érzésekrol: "A zene és a dal nem terem meg olyan szívben, melyből eleve hiányzik."
DANTE'S PRAYER
Vonattal utaztam keresztül Szibérián 1995 decemberében. Bár az eredeti szándékom az volt, hogy magányra leljek, ami segít kidolgozni a témáimat és ötleteimet ehhez a felvételhez, azonban vonzott és eltérített az emberségnek az a mozgó tablója, mely az ablakom alatt elhúzott. Ugyanakkor léptem be Dante: Isteni színjáték-ának világába. Amikor visszatértem, valahogy úgy tünt: mindazok a lelkek, akikkel találkoztam, szinte kísértenek engem; mintha valahogy Dante szavaihoz kapcsolódnának.

Nincsenek megjegyzések: